英語版は難なくクリア
2002年9月6日昔取った杵柄とでも言いましょうか。
英語版の作業は、さくさくと終了しました。
日本語版のレイアウトを英語版のレイアウトに変更する。
という作業を昔延々やった経験が生きています。
どういう困ったことを、どうやってクリアするか。
というノウハウが自分の中にあるのですねぇ。
しかし、いまだに、英語のレイアウトの美しさ。
というのが、いまいち理解できずにいます。
やはり、英語圏で暮らして、英語の印刷物をたくさん見ていないと、そういうセンスは磨けないのでしょうねぇ。
よこで、ネコ同士が、またかみ合ってます。
じゃれているのか。けんかなのか。
ずっと見ていると、いつ「ムカッ」と来たのかとか
わかって、おもろいです。
兄弟げんか。
おもしろそうです。
(遠い目)
英語版の作業は、さくさくと終了しました。
日本語版のレイアウトを英語版のレイアウトに変更する。
という作業を昔延々やった経験が生きています。
どういう困ったことを、どうやってクリアするか。
というノウハウが自分の中にあるのですねぇ。
しかし、いまだに、英語のレイアウトの美しさ。
というのが、いまいち理解できずにいます。
やはり、英語圏で暮らして、英語の印刷物をたくさん見ていないと、そういうセンスは磨けないのでしょうねぇ。
よこで、ネコ同士が、またかみ合ってます。
じゃれているのか。けんかなのか。
ずっと見ていると、いつ「ムカッ」と来たのかとか
わかって、おもろいです。
兄弟げんか。
おもしろそうです。
(遠い目)
コメント